In den Touristenzentren zwischen Bodrum und Alanya werden Sie mit deutsch oder englisch überall gut zurechtkommen, alle professionellen Anbieter haben sich auf die Sprachen Ihrer zahlenden Gäste eingestellt ;-). Trotzdem ist die Freude groß, wenn Sie einen Türken mit einigen Brocken der Landessprache überraschen können. Sollten Sie die reinen Urlaubssphären gar verlassen wollen -was nicht nur im Inland, sondern auch bisweilen schon auf dem Wochenmarkt der Fall sein kann- sind die wichtigen Phrasen natürlich wichtig zur Verständigung.

Zunächst vorweg:
Im Türkischen gibt es 4 Sonderzeichen:
* "C" mit Haken unten: gesprochen "tsch"
* "G" mit Hütchen oben: garnicht gesprochen, stattdessen Dehnung des vorherigen Buchstabens
* "S" mit Haken unten: gesprochen "sch"
* "I" ohne Punkt: ähnlich einem dumpfen "E" bzw. einem abgeschwächten "Ü"


Im Folgenden werden wir diese Zeichen nicht darstellen, da Sie nur unleserliche Hieroglyphen sehen würden, wenn Sie die türkischen Fonts nicht auf Ihrem Computer installiert haben. Stattdessen stellen wir diese Zeichen in roten Grossbuchstaben dar und fügen in Klammern eine deutsche "Ausspracheübersetzung" bei.

Grusswörter, immer sinnvoll:
HoS geldiniz ("hosch geldiniss"): Herzlich Willkommen
HoS bulduk ("hosch bulduk") feststehende Antwort auf hoS geldiniz,
kaum zu übersetzen, etwa: Ich habe es angenehm vorgefunden
Merhaba   Guten Tag
Selam   Hallo

Güle güle
Betonung auf dem "e", hört sich NICHT wie "Gülle" an auf Wiedersehen, genauer: gehe lachend, nur der "Zurückbleibende" verabschiedet sich so, niemals der Weggehende
Eyvallah ("ejwallah") Tschüß (salopp)
GünaydIn ("günajden") Guten Morgen
Iyi günler ("iji günler") Guten Tag
Iyi akSamlar ("iji akschamlar) Guten Abend
Iyi geCeler (iji gedscheler) Gute Nacht

Einige Alltagsfloskeln:
NasIlsInIz ?

(Naselseness)
"e" stimmlos wie in Tasse

Wie geht es Ihnen ? (wie geht es Dir
wäre NasIlsIn ?)
Iyiyim. Ya siz (sen)? (Ijijim. Ja siss (sen)) Gut. Und Ihnen (Dir)?
Tamam   Einverstanden
evet (ewet) Ja
hayIr (hajer) Nein
Efendim ?   Wie bitte ?
Pardon   Entschuldigung
lütfen   Bitte
TeSekkür (Teschekkür) Danke

Beim Einkaufen:
Ne kadar ?   Was kostet das ?
Cok pahalI ! (tschok pahale) Sehr teuer !
.... istiyorum (...istijorum) Ich möchte ..... (Gewünschtes einsetzen)

Sollten Sie nichts mehr verstehen, sagen Sie einfach ebenso knapp wie sinnvoll "anlamIyorum" (anlamejorum)- ich verstehe nicht. Lücken können Sie jederzeit mit der international akzeptierten Gebärdensprache auffüllen und damit zur Erheiterung der Umstehenden beitragen ;-). Empfehlenswert für interessierte Touristen ist das Pons Reisewörterbuch, kostet ca. 30 DM, enthält die wichtigsten Vokabeln, etliche Sätze der Alltagssituationen sowie die Grundgrammatik. Wer tiefer einsteigen will, ist mit Langenscheidt Praktisches Lehrbuch türkisch inclusive Kassetten gut bedient, erfordert aber reichlich Selbstdisziplin !!!! Oder Sie verbinden Ihren Türkei-Urlaub mit einem Sprachkurs, das Spracheninstitut TÖMER hat empfehlenswerte Programme in verschiedenen türkischen Städten (z.B. Istanbul und Antalya)....

In diesem Sinne - Gute Verständigung !!!!!!

Copyright 2000 Martina Krämer + Angela Ruppert. All rights reserved.